Ülkemizdeki Tercüme Atölyeleri ve Gelişimi

Ülkemizdeki Tercüme Atölyeleri ve Gelişimi

NİS 01, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

Ülkemizde tercüman olarak çalışanları bir arada tutan bir ticaret odası bulunmuyor. Çalışmalarını serbest yada bir kuruma bağlı olarak yürüten tercümanlar, kurdukları dernekler aracılığıyla hem sorunlarını duyurmaya çalışıyor hem de meslekte daha iyi seviyelere kendilerini taşıyacak yenilikleri aralarında duyurmaya çalışıyorlar. Son zamanlarda bu tarz yenilikler, tercümanlara düzenlenen tercüman atölyeleri ile ulaştırılmaya çalışılıyor. Tercüman atölyeleri; üniversiteler, çeviri firması, tercüme büroları yada çeviri yaptıran yayın evleri gibi kurumlar tarafından düzenleniyor. Uzmanlar, katılımcılara tercüme sektörünün bir alanı yada farklı dil uzmanlığı ile ilgili olarak bilgiler veriyor. Bu sayede çok daha güncel bilgilere katılımcı tercümanlar ulaşma olanağı elde ediyor.

Üniversitelerin tercümanlık veya mütercim tercümanlık bölümlerinde okuyan öğrenciler, mezun olup çalışma hayatına başlıyorlar. Yoğun çalışma yaşamı içerisinde, meslekte değişenlerden yada yeni gelişmelerden haber almakta sorun yaşayabiliyorlar. Bu noktada özellikle üniversiteler ve uzman çevirmenler tarafından da son zamanlarda tercüme atölyeleri düzenleniyor. Katılımcı sayıları ve konuları değişen bu tercüme atölyeleri ile sektörün en önemli aktörleri olan tercümanlar, daha hızlı biçimde yeniliklere adapte olabiliyor. Ayrıca yeni mesleğe atılacak olanlar için de önemli bir tecrübe kazanma, iyi bir eğitim alma olanağı verilmiş oluyor. Birçok büyük çevirmenlik bürosu, bu tarz tercüme atölyelerine katılmaları için bünyelerinde çalışan tercümanları yönlendiriyor. Bu sayede meslek içi eğitim faaliyetleri de tercüme atölyeleri sayesinde yapılmış oluyor. Uzmanlardan alınan bilgilerle, tercümanlık mesleği çok daha başarılı biçimde yerine getiriliyor.

Mesleğinde başarı elde etmeyi düşünenler, bilgilerini güncel tutmalı ve çağın gerektirdiklerini mesleğinde yansıtabilmelidir. Tercümanlık da diğer mesleklerden farklı değil ve zaman içerisinde var olan değişimleri çeviri ihtiyacı olanlara yansıtmak gerekiyor. Her ne kadar bir meslek yada ticari odası bulunmasa dahi tercümanlığın gelişimine hem oluşturdukları dernekler, hem çeviri ihtiyacı olan yayın evleri, hem de üniversiteler destek vermekten geri kalmıyor. Bu önemli desteklerden biri ise tercüme atölyeleri. Kitap çevirileri yapanlara yönelik bilgiler içeren, mühendislik alanında İngilizce teknik çeviri yapacak olanlara dikkat edecekleri gösteren, çeviri editörlüğü yaparken uyması gerekenleri veren tercüme atölyeleri farklı kurumlar tarafından veriliyor.Her geçen daha fazla sayıda ve konuda düzenlenen tercüme atölyeleri için farklı ücretler belirleniyor.


Etiketler: çeviri firması, çevirmenlik bürosu,  İngilizce teknik çeviri 

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık