Türkçeden Rusçaya çeviri

 Türkçeden Rusçaya çeviri

MAR 20, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

Hem sözlü olarak birebir bir tercümanlık bilgisi hem de hukuki yapıya hakim olma gerekliliği olan mahkeme yada adli tercümanlık, diğer tercüme çeşitlerinden farklıdır. Hukuki sürece girerek mahkeme karşısına çıkacak olan yabancı dil konuşanlara yine mahkeme tarafından adli tercüman kullanma izni verilmektedir. Ortaya çıkmış olan itilafları devlet ve mahkeme kanalı ile çözmeye çalışanların dil sorununu adli tercümanlar ortadan kaldırmaktadır. Mahkeme, ihtiyaç halinde adli kayıtlı olan ve yeminli tercüman için izin vermektedir. Mahkeme esnasında farklı dil konuşan kişi için sözlü tercüme bu kişilerce yapılır. Bu nedenle adli tercümanın; mahkemenin günü ve saatinde hali hazırda bulunması, kimliğini ve yemin zaptını mahkeme birimlerine sunması gerekir. Örneğin İsveççe çeviri yapacaksa, mahkemenin istemesi halinde belgelerinin bir kopyasını da sunması gereklidir.

Mahkemelerde; farklı dil konuşanlar için adli tercüman izni verilebileceği gibi, sağır veya dilsizlik bir kişi derdini anlatacak kadar Türkçe diline hakim değilse, duruşma esnasında iddia ve savunmaları bilerek hareket etmek durumunda kalacaktır. Bu durumu onlara adli tercüman olarak görev alan kişi izah eder. Mahkemedeki iddia ve savlara, yine tercüman aracılığı ile ifade vermesi istenir. Özellikle ülkemizde yaşamakta olan yabancıların artması bu tarz bir ihtiyacın artmasına neden olmuştur. Artan ticaret hacmi, ülkemizin daha çok cazibe merkezi haline gelmesi, göç alması ile günlük yaşam içinde daha fazla yabancı ile karşılaşıyoruz. O kişilerin mahkemelerde karşılaştığı dil sorunu için adli tercümanlar tarafından çeviri yapılır. Bu sadece mahkemelerde değil farklı devlet kurumlarında da gerekli olabilmektedir.

Günümüzde dünya küçülüyor ve Türk vatandaşları olarak farklı dil kullanmakta olan kişilerle evlilikten alım satıma değin iletişim halinde oluyoruz. Bu taraz ilişkilerde dil sorunlarına yönelik bir örnek vermek gerekirse; Türk vatandaşlarının yabancı kişilerle yapacakları evliliklerinde, Türkçe bilmeyen bireyin onayı olduğuna ve ne yaptığını bilmesi, anlaması için başvuru süresince yaşayabileceği sorunlar gösterilebilir. Bu tarz işlemlerin sorunsuz yürümesi için yeminli tercüman ve İstanbul çeviri büroları en iyi biçimde hizmet sunmaktadır.Devlet kurumlarının da bu sorunlarla baş edebilmesi için yeminli tercüme büroları ile ortak çalışmaya gitmesinde yarar vardır.


Etiketler: İsveççe çeviri, İstanbul çeviri büroları, çeviri yapılır

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık