REKLAM ŞİRKETLERİNDE ÇEVİRMENLİK

REKLAM ŞİRKETLERİNDE ÇEVİRMENLİK

OCA 16, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

Reklamcılık sektörü kuşkusuz rakiplerin önüne geçebilmek uğruna abartının en fazla yükseldiği yerdir.  Rakiplerin önüne geçebilmek, algıyı değiştirmek için reklamcılık işi oldukça hırslı bir çalışma ortamına sahiptir. Tamamen parasal kaygılar nedeniyle kendisini geliştiren bu mecrada, aynı takımda çalışan kişilerin bile arasında büyük yarışlar yaşanmaktadır. Rotasını sadece rakiplerini geçme amacında belirleyen reklam şirketleri, daha çok fark yaratmak için ulusal çapta kalmayı tercih etmezler. Yurtdışına açılmak için projelerini daima evrensel nitelikleri gözeterek yürütürler. Reklam şirketlerinde çevirmenlik son derece önemli bir konumdadır. Uluslararası koordinasyonu sağlayabilmek için bu alanda uzman çevirmenler genellikle resmi ilişkilerde pozisyon alırlar. Yurtdışından gelen bir iş adamı ile görüşme yapılacağında veya sözleşmeler imzalanacağında çevirmenler müdürlerle birlikte çalışırlar.

  Bir reklam şirketinde çevirmen olabilmek için sadece dili konuşuyor olmanız yetmez. Çünkü zaten reklam şirketlerinde çalışan herkes İngilizce bilmektedir. Çevirmenin diğer çalışanlardan fazlaca farkı olması gerekir. Öncelikle İngilizceyi akademik seviyede biliyor olması ve başka bir yabancı dile de sahip olması gerekir. İngilizce çevirmen olarak şirketlerde çalışmayı istiyorsanız üzgünüz, günümüz şartlarımızda bu reklamcılık için yetersiz kalacaktır. En azından bir yabancı dil daha konuşabilmeniz gereklidir. Aranılan diller arasında İspanyolca, Almanca, Fransızca, Japonca, Arapça ve Rusça vardır. Bu dilleri de üstün seviyede konuşmak gerekmektedir.

 Reklamcılık her alana dokunduğu için çevirmenin genel kültür bilgisinin yüksek olması, araştırmayı ve öğrenmeyi sevmesi, hemen hemen her konuda söyleyecek bir fikrinin olması önemlidir.

 Çevirmen müşteri ile nasıl bir tavırla ilgileniyorsa, şirketin imajını da çevirmenin davranışları belirleyecektir. Yabancı müşteriyi memnun edebilmek için çevirmenin o kültür hakkında da bilgili olması davranışlarını o şekilde yönlendirmesi gerekir. İletişimi kuvvetli ve girişken olması gerekir. Müşteriyi ikna ederken beden dilini doğru kullanmalı ve en önemlisi kullandığı sözcükleri iyi seçmelidir. Çevirmen görüşmeler sırasında şirketin belirlediği temsilci ile birlikte hareket etmelidir. Başına buyruk hareket etmekten, liderinin önüne geçmekten çekinmelidir. Aradaki bağlantıyı sağlıklı kurma sorumluluğunu doğruca tamamladığında iş yerinde aranılan bir kişi olabilir. Reklam şirketlerinde çalışmak isteyen tercümanlar kendilerini sadece dil alanında değil insan ilişkilerinde de geliştirmeleri çok önemlidir.


Etiketler: Çevirmen ,İngilizce çevirmen,Reklam şirketlerinde çevirmenlik

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık