PRODÜKSİYON HİZMETLERİ

PRODÜKSİYON HİZMETLERİ

OCA 13, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

Bir filmin fikri oluşturulduktan sonra senaryo haline getirip belgelenmesi yapılır. Çekim için planlama ve diğer hazırlıkları yönetmen ve yapımcının ortak kararları sonucu rota belirlenir. Yapımcı gerekli maddi kaynakları ve bağlantıları sağlar. Görüntü yönetmeninin ve seçilen yapım ekibinin teknik sorumlusu bir araya gelecek verilen görevleri tamamlamaya çalışırlar. Prodüksiyon hizmetleri bazı zamanlarda çok karışık bir ekipten oluşabilmektedir. İki farklı ülkenin ortak yapımı olan bir filmin yönetmeni, yapım ekibinden farklı bir milliyettense aradaki iletişimi sağlamak için aracı bir tercümandan faydalanılır. Yönetmenin konuştuğu dili, prodüksiyonun anlayabilmesi için yönetmenin yanından ayrılmayan bir çevirmen, çekim boyunca onlarla birlikte çalışmalıdır.

  Sinema televizyon bölümünden mezun olan kişiler eğitimlerinde mesleki yabancı dil dersleri de almaktadırlar. Okuldan mezun olduktan sonra set ekibine kablo taşıyıcı olarak girdiklerinde kurdukları yönetmen olma hayallerine en azından bir adım atabilmektedirler. Set içinde istekli ve dirayetli tavırlarıyla sevilen bir kişi oldukları zaman kendi yeteneklerini gösterebilme fırsatları bulabilirler. Eğitim zamanlarında geliştirdikleri yabancı dilleri onlar için ekstra bir kabiliyet olmaktadır.

 Hayat içinde nasıl bir fırsatla karşılaşacaklarını bilemeyiz ancak sinema mezunu bir kişi, yabancı bir yönetmenin çalışma ortamına girdiğinde o yönetmene çevirmenlik yapabilir. Öğrencinin meslek anlamında da bilmesi gereken kavramları,  o dilin içindeki yerleriyle öğrenebilmesi yabancı dilinin gelişme seviyesinde önemlidir. Sadece filmcilik için bile yabancı dil öğrenmesi, dünya sinema sanatçılarını tanıması onlara ulaşması açısından fayda sağlayacaktır.

  Ortak yapımların prodüksiyon ekiplerinde yer alan kişilerin milliyetlerinin farklı ülkelerden gelerek karışık bir topluluk oluşturması iletişi sağlamak için ortak bir dil üzerinden olacaktır. Dilde herkesin yeterliliği olmadığı için ortak yapımların ekiplerinde tercüman çalıştırmak da gereklidir. Çünkü her sinema mezunu ya da alaylı prodüksiyoncu yabancı dilini geliştirdikten sonra sektöre girmemektedir. İngilizce çevirmenlik sağlanmadığında ise iş başa düşmektedir. Çat pat İngilizce ile anlaşmaya çalışılırken, bazen derdini anlatamayan yönetmen için durum çıldırtıcı olabilir. Eğlenceli ve heves veren bir iş böylelikle çok zahmetli ve bitmeyen bir eyleme dönüşür. O yüzden yabancı bir yönetmenle çalışılacaksa prodüksiyon ekibini İngilizce bilen insanlardan oluşturmak gereklidir.


Etiketler: İngilizce çevirmenlik ,çevirmenlik ,Prodüksiyon hizmetleri

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık