HATAY YEMİNLİ TERCÜMAN

HATAY YEMİNLİ TERCÜMAN

ŞUB 01, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

  Öncelikle yeminli tercümanlık için Hatay’da bir çeviri bürosuna başvuru yapacak olan kişinin Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması ve sabıka kaydının olmaması gerekir. Ve elbette dil eğitimini aldığını gösteren lisans, yüksek lisans veya doktora diplomasına da sahip olmalıdır. Hatay çeviri büroları birlikte çalışacakları kişilerin yeterli eğitime sahip olup olmadığına çok dikkat etmektedirler. Ardından çevirmenin tercüme edeceği dili iyi derecede bildiğini iş görüşmelerinde mutlaka kanıtlamaları gereklidir.  Sadece resmi  bir belgeyle çevirmen olduğunu tescillemek yeterli görülmez. Tabii tercümanın bir dil bölümünden lisans mezunu olmaması, bazı kurumlarda kabul edilebilir. Eğer ilgili üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olunmuş ise okuldan veya bir dil kursundan alınan belgeyle dili profesyonel bir şekilde hem yazılı hem de sözlü olarak çevirebildiğinizi gösterdiğinizde bazı çeviri şirketleri size şans tanıyabilir.

Tercüman kendisine yeterli olduğu konusunda güveniyorsa, elindeki belgeler ile birlikte yeminli tercüman olmak için notere başvurması gerekmektedir. Noter, tercümanın çevireceği dili bildiğini ispat eden belgeyi araştırıp, doğruluğundan emin olduktan sonra tercüman ile noter yemin zaptı imzalayacaktır. İmzalanan noter yemin zaptının içeriğine göre yeminli tercümanlık yapacak olan kişi bir belgeyi tercüme ederken çeviri etiğine uygun bir şekilde davranacağına, tarafsız ve doğru çeviri yapacağına dair olan anlaşmayı kabul etmiş sayılır. Ve artık  Hatay yeminli tercüman kategorisine girmiş olur. Yeminli tercümanlık yapan kişinin tercüme ettiği belgeler yalnızca kayıtlı olduğu noter tarafından onaylanabilir. Bu sebeple Hatay’da bir tercüme bürosu ile çalışan tercümanların yeminli tercüman olmak için şirketlerinin bağlı olduğu noter ile anlaşma imzalamaları zorunlu olmaktadır. Çünkü resmi kurum veya kuruluşlara teslim edilecek olan evrak veya belgelerin yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilmesi gerekmektedir.  Hatay’da çeviri ihtiyacı olduğunda örneğin pasaport, transkript, öğrenci belgesi gibi belgelere yurt dışı bursu veya yabancı okula kayıt gibi durumlar için bu belgelerin de yeminli tercümanlar tarafından çevrilmesi zorunludur. Bunların dışında sağlık alanında, emlak, inşaat sektöründe ve daha birçok alanda yeminli tercümanlara gereksinim duyulmaktadır. Hatta apostil hizmeti için bile belgelerin yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilmesi zorunludur. Bu sebepten tercümanların noter onayıyla çalışması onlara oldukça fazla iş kazandıracaktır.

 


Etiketler: Hatay’da çeviri, Hatay yeminli tercüman, Hatay çeviri büroları

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık