GARANTİ BELGESİ ÇEVİRİLERİ

GARANTİ BELGESİ ÇEVİRİLERİ

OCA 27, 2019Yönetici Tarafından yayınlandı.

Bir mağazadan alışveriş yaptığımızda özellikle elektronik ürünlerde herhangi bir arıza durumuyla karşılaştığımızda onun tedavisinin yapılacağını sözünü veren belgeyi muhakkak mağazaya sormaktayız. Sadece elektronik eşyalar değil giyim, kırtasiye ürünleri gibi eşyalarda da belli bir süre için onun tamiri ya da yenilenmesi için yazılı bu belge ürünün açıklamaları imal edildiği ülkenin dilinde ve satışa sunulduğu ülkelerin dillerinde yapılmaktadır. Ürünün belgesi ait olduğu ülkenin dilinde yazıldığı için diğer ülkelerde de kullanıcıların anlayabilmesi ve geçerliliğini sağlayabilmesi için bu açıklamalar ilk dilinden diğer dillere tercüme edilir. Garanti belgesi çeviri işlemini ürün üreticisinin işbirliğine girdiği tercümanlık hizmeti veren firmalar ya da üretici şirketin bünyesinde çalışan çevirmenler yapmaktadır.

   Bu belgenin çevirilerinin yapılmasında en zorlanılan kısım belgelerde teknik terimlerin fazlalığıdır, ayrıca ürün detaylarının da bu belge içinde barınmasından dolayı açıklamaların uzunluğu tercümanları bir miktar zorlamaktadır. İngilizce teknik çeviri uzmanlık olmadan yapılması pek mümkün değildir. Çünkü bu tip bir çevirinin günlük konuşma dilinden çok uzak olmamasına rağmen dilin terimlerini de kullanabildiği bir uzmanlıkta yapılması gereklidir. Örneğin eşyanın yapıldığı malzemenin hangi deforme şartlarında tamir ya da değişim yapılacağını tarif ederken çevirmen kullanacağı kelimeleri dikkatle seçmeli,  bilgilerini hatasız vermelidir.

 İzmir’de yapılan bir eşyanın yurtdışına ihraç edileceği gibi bir durum olduğunu düşünelim. Ürünün sahibi şirket, satış öncesi tanıtım, reklam, pazarlama gibi işlemleri haletmiş ama garanti belgesinin çevirisini ihmal etmişse, ürünü satın alacak olan ülkedeki insanlar açıklamaları anlayamayacakları için ürünü satın alma konusunda çekince yaşayacaklardır. Bu yüzden satıştan üretici şirket eğer İzmir’de ise çeviriyi İzmir tercüme büroları içinden birisine yaptırması işini kolaylaştıracaktır. Çünkü yakın konumda bulunmaları hem de bu alanda yetkin çevirmenlerin bulunduğu bir bölge olması tercih sebebi olmaktadır. Garanti belgelerinin çevirilerinin yapılmadan satışa sunulmasının, alıcılara çekici bir imaj bırakmayacağını söylemiştik. Bu yüzden garanti belgesinin sadece anadilde ve bir de İngilizce versiyonun açıklamalarda bulunması alıcılara samimi gelmeyeceği için satış nerede yapılacaksa o bölgenin dillerine de ayrıca belgenin çevirilerinin yapılması önemli bir detaydır.


Etiketler: İzmir tercüme büroları, İngilizce teknik çeviri, Garanti belgesi çeviri

Benzer Gönderiler

Yukarı Çık