Türkçe Tercüme

Türkçe Tercüme

OCA 19, 2020Yönetici Tarafından yayınlandı.

Yabancı bir dil orijinal dile çevirme sürecine tercüme denir. Dili çeviren kişiye ise tercüman adı verilir. Tercümanlar, metinleri birebir olarak çevirmekle yükümlü kişilerdir. Metinlerin anlamında herhangi bir farklılık yaratacak yorum katamazlar. Türkçe tercüme hizmetleri veren bürolar ve online tercüme merkezleri yabancı metinleri Türkçeye çevirirler.

  Çevirmenler İş Başında

  Bir metni başka bir dile dönüştüren bir kişiye veya bilgisayar programına çevirmen denir. Çeviri üretimi ile ilgili konularla ilgili disipline çeviri çalışmaları denir. Diller arası çeviri, aynı dilde çeviri, yeniden yazma veya açıklama içerebilir. Türkçe çeviri bir dilden diğerine çeviri kategorisindedir. Tercüme etmek için, kişinin kendine özgü bir tarzı olmalıdır. Aksi takdirde, çevirinin sanatsal olarak cümle üzerinden düşünme ve kalıplama sürecinden gelen ritim veya nüansı olmayacaktır. Çeviriler parça parça taklitle yeniden oluşturulamazlar.

  Düzyazı ve Şiirde Çeviri

  Düzyazı veya şiir, kurgu ya da kurgusal olmayan bir metin, akıcı bir şekilde okuduğunda, herhangi bir dilbilimsel ya da stilistik özelliklerin yokluğu çevirinin şeffaf görünmesini sağlar. Bu durum, çevirinin orijinalini yansıttığı görünümü verir. Yabancı yazarın kişiliği, niyeti ya da yabancı metnin temel anlamı bozulmamalıdır. Türkçe tercüme bürosu akıcı söylemin, çevirmenin mevcut kullanıma bağlı kalarak kolay okunabilirliği sağlama çabasının, sürekli söz dizimini korur. Çeviriyi ana tema bozulmayacak şekilde yapar.

  Birçok Dilde Çeviri

Dünyada 7 binden fazla konuşulan dil vardır. Ancak bu dillerden çoğunu konuşan kişi sayısı 10 binden azdır. Çeviri bürolarında en çok kullanılan dillerin tercümesi yapılır. Bu diller arasında İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Çince, Japonca, Arapça gibi diller bulunur. Çeviri bürolarında yeminli tercümanlar da bulunur. Bu tercümanlar genellikle resmi evraklarda kullanılan metinleri çevirirler. Bunun yanı sıra resmi işlerde kullanılmayacak metinlerin çevrilmesi de istenebilir. Fiyat ve kalite bakımından birbirinden farklılık gösteren çeviri bürolarına internet üzerinden ulaşılabilir.

  Online Çeviri Hizmeti

Dijitalleşen dünyada çeviri büroları farklı bir yapıya kavuştu. Bugün, yüzlerce insan çeviri hizmetini internet üzerinden alabiliyor. Online çevirmenler ve yeminli tercümanlar, elektronik ortamda farklı dilleri Türkçeye çevirerek danışanlarına tam kapsamlı hizmet sunar. Çeviriler kişiler için olabileceği gibi kurum ve kuruluşlar için de olabilir. Kuruluşların en çok talep ettiği çeviri mecrası web siteleridir.

  Web sitesi çevirisi, metin, multimedya, e-kitaplar veya uygulamalar gibi web içeriğinin orijinal dil sürümünü Türkçe ile değiştirme işlemidir. Bu, sözcükleri bir dilden diğerine bağlamsal olarak değiştirerek gerçekleşir. Kaliteli bir müşteri deneyimi sağlamaya yardımcı olmak için, en iyi global markalar çevrimiçi varlıklarını bölgesel özgüllüklere uyarlamak için çeviri stratejisi kullanır.


Etiketler: Türkçe tercüme,Türkçe tercüme bürosu,Türkçe çeviri, noter onaylı Türkçe tercüme

Yukarı Çık